| 英会話ブログ - 最新エントリ |
最新エントリ配信 |
カテゴリ
みんなの英会話ブログについて(13) |
コラム(6) インターネット英会話事情(40) 英語で夢をかなえ隊(39) 朝5分の気分は国際電話(11) 毎週1分!これで英語ニュースも楽々読める(111) |
メンバーブログ(12) YOUTUBEで英会話(3) 学習英語?!(0) |
最新エントリ
2007/10/19
![]() |
カテゴリ: コラム : 毎週1分!これで英語ニュースも楽々読める :
執筆者: masaki (9:32 pm)
|
![]() ◆今日のキー表現◆ within a whisker of China's trade surplus reached $24.97bn in August, hovering within a whisker of a record high set in June. (BBC September 11, 2007) (注)ここに掲載した記事は原文と一部異なることもあります ● trade surplus 貿易黒字 ● reach 達する、届く ● bn billion (10億;10億の)の略語 ● hover さまよう、空中に舞う、うろつく ● within a whisker of 〜からわずかな距離に、〜にすれすれで ● record high 記録的な高さ ● set (記録などを)作る 和訳 中国の貿易黒字は8月、249億7000万ドルに達し、6月に記録した過去最高額に迫る水準で推移している。 今日のワンポイントレッスンに続きます。 今日のワンポイント・レッスン whiskerは「(ほお)ひげ;わずかの差、僅差」の意味です。by a whiskerは by a narrow marginと同じ「わずかな差で、僅差で」の意味です。She won the race by a whisker.なら「彼女は僅差でレースに勝った」です。 |
2007/10/19
![]() |
カテゴリ: コラム : 毎週1分!これで英語ニュースも楽々読める :
執筆者: masaki (9:24 pm)
|
![]() ◆今日のキー表現◆ at knifepoint A man who tried to rob a convenience store at knifepoint on Monday was immediately apprehended by officers who had been on the lookout in the area following a spate of similar crimes, police said. (Mainichi Daily News September 3, 2007) (注)ここに掲載した記事は原文と一部異なることもあります ● rob 強奪する、強盗をする ● convenience store コンビニエンスストア、コンビニ ● at knifepoint ナイフを突きつけて[突きつけられて] ● immediately すぐに、即座に、直ちに ● apprehend 逮捕する、捕まえる ● on the lookout 警戒して、張り込んで、探して ● following 〜に続いて、〜の次の、〜の直後に、〜を受けて ● a spate of 相次ぐ ● similar 同じような、同様の ● crime 犯罪 和訳 警察によると、コンビニエンスストアで月曜日、ナイフを突きつけて強盗をしようとした男が、相次ぐ強盗事件を受け付近で警戒して張り込んでいた警官らに現行犯逮捕された。 今日のワンポイントレッスンに続きます。 今日のワンポイント・レッスン 「銃を突きつけ(られ)て、銃で脅して[脅されて]」はat gunpointです。 |
2007/10/09
![]() |
カテゴリ: コラム : 毎週1分!これで英語ニュースも楽々読める :
執筆者: masaki (8:56 pm)
|
![]() ◆今日のキー表現◆ miscarry Japan's health minister has pledged to address the shortage of doctors in the country after a woman in labour was turned away by eight hospitals. A ninth hospital refused to admit her even after she miscarried in an ambulance and her baby died. (BBC August 30, 2007) (注)ここに掲載した記事は原文と一部異なることもあります ● health minister 厚生相、厚生大臣 ● pledge 誓う ● address (問題などに)取り組む ● shortage 不足 ● in labour (= in labor) 分娩中で、陣痛発作中で ● turn away 追い返す、追い払う、断る ● refuse 拒否する、断る ● admit 〜を入院させる ● miscarry 流産する ● ambulance 救急車 和訳 陣痛発作中の女性が8つの病院で受け入れを拒まれたことを受け、日本の厚生相は医師不足に取り組むことを約束した。この女性は救急車の中で流産し、赤ちゃんが死亡した後も別の病院で受け入れを拒否された。 今日のワンポイントレッスンに続きます。 今日のワンポイント・レッスン 「流産」はmiscarriage、「産科医」はobstetricianです。 |
2007/09/21
![]() |
カテゴリ: コラム : 毎週1分!これで英語ニュースも楽々読める :
執筆者: masaki (9:18 pm)
|
![]() ◆今日のキー表現◆ friendly fire Three British soldiers have been killed in Afghanistan by so-called friendly fire from American fighter planes, the Ministry of Defence (MoD) has said. (BBC August 24, 2007) (注)ここに掲載した記事は原文と一部異なることもあります ● soldier 兵士、軍人 ● so-called いわゆる ● friendly fire フレンドリー・ファイア、味方の砲撃、友軍の誤射 ● fighter plane 戦闘機 ● Ministry of Defence 国防省 和訳 英国防省によると、アフガニスタンで3人の英国人兵士が米軍戦闘機のいわゆる「フレンドリー・ファイア」で殺害された。 今日のワンポイントレッスンに続きます。 今日のワンポイント・レッスン 「敵の砲火」はenemy fireです。ちなみに、be [get] caught in the cross fireは「十字砲火をあびる;論争に巻き込まれる」の意味です。 |
2007/09/14
![]() |
カテゴリ: コラム : 毎週1分!これで英語ニュースも楽々読める :
執筆者: masaki (7:46 pm)
|
![]() ◆今日のキー表現◆ go to war As Japan marked the 62nd anniversary of its surrender in World War II, Prime Minister Shinzo Abe on Wednesday pledged that this nation will never again go to war. (Asahi.com August 15, 2007) (注)ここに掲載した記事は原文と一部異なることもあります ● mark the 〜th anniversary 〜周年を迎える ● surrender 降伏 ● World War II 第二次世界大戦 ● prime minister 首相 ● pledge 誓う ● never again 二度と〜しない ● go to war 戦争する、出征する 和訳 第二次世界大戦での日本降伏62周年を迎えた水曜日、安倍晋三首相は、日本は二度と戦争をしないと誓った。 今日のワンポイントレッスンに続きます。 今日のワンポイント・レッスン go to war withは「〜と戦争を始める」、at war (with 〜)は「(〜と)交戦中で、戦争中で」です。 |
2007/09/12
![]() |
カテゴリ: コラム : 毎週1分!これで英語ニュースも楽々読める :
執筆者: masaki (2:52 pm)
|
![]() ◆今日のキー表現◆ temporary staffing agency The government ordered temporary staffing agency Fullcast Co. on Friday to suspend operations for up to two months for repeatedly dispatching workers to work at ports, which is banned under a law governing temporary staffing agencies. (Kyodo August 3, 2007) (注)ここに掲載した記事は原文と一部異なることもあります ● order 命じる ● temporary staffing agency 人材派遣会社 ● suspend operations 休業する、活動を中止する ● up to 最大[最高]で〜まで ● repeatedly 繰り返し ● dispatch 派遣する ● ban 禁止する ● law governing 〜 〜に関する法律 和訳 政府は金曜日、人材派遣会社「フルキャスト」に対し、最大2か月間の事業停止を命じた。人材派遣会社に関する法律で禁止されているにもかかわらず、港湾での作業に労働者を繰り返し派遣したため。 今日のワンポイントレッスンに続きます。 今日のワンポイント・レッスン ちなみに「(子会社)に出向している」は be on loan to (a subsidiary)です。 |
2007/08/24
![]() |
カテゴリ: コラム : 毎週1分!これで英語ニュースも楽々読める :
執筆者: masaki (9:03 pm)
|
![]() ◆今日のキー表現◆ on track Toyota, on track to overtake General Motors as the world's biggest automaker this year, said Friday its April-June profit jumped 32.3 percent to a record high for a quarter, lifted by strong overseas sales and a weaker yen. (AP August 3, 2007) (注)ここに掲載した記事は原文と一部異なることもあります ● on track 軌道に乗って、順調に進んで ● overtake 追い越す ● automaker 自動車メーカー ● profit 利益 ● jump 急増する ● record high 記録的な高さ、記録的な金額の多さ ● quarter 四半期 ● lift 引き上げる ● overseas sales 海外販売 ● weaker yen 円安 和訳 トヨタ自動車は金曜日、4〜6月期の利益は好調な海外販売と円安で32%増となり、四半期としては過去最高となったと発表した。トヨタは今年、GMを抜いて世界最大の自動車メーカーとなる見通し。 今日のワンポイントレッスンに続きます。 今日のワンポイント・レッスン (be) on track to 〜 の表現はよく使われるので覚えておきましょう。また、(be) on course to 〜 と言い換えることもできます。 |
2007/08/23
![]() |
カテゴリ: コラム : 毎週1分!これで英語ニュースも楽々読める :
執筆者: masaki (2:20 pm)
|
![]() ◆今日のキー表現◆ shelter About 3,000 evacuees are still living in shelters following the Niigata Prefecture Chuetsu Offshore Earthquake that struck on July 16, with many expected to be unable to return home for an extended period. (Daily Yomiuri July 24, 2007) (注)ここに掲載した記事は原文と一部異なることもあります ● evacuee 避難者 ● shelter シェルター、避難所 ● following 〜に続いて、〜の後で、〜を受けて ● offshore 沖合い; 沖合いの ● earthquake 地震? ● struck strike 「? (地震? などが)襲う」? の過去・過去分詞形 ● (be) expected to 〜する見込み[見通し]である ● (be) unable to 〜することができない ● return home 自宅に戻る、帰宅する ● extended period 長期間 和訳 7月16日に発生した新潟県中越沖地震で、いまだに約3000人が避難所生活をしており、多くの人は長期間自宅に戻れない見通し。 今日のワンポイントレッスンに続きます。 今日のワンポイント・レッスン 関連表現として、take shelter 「避難する、退避する」、run for shelter 「大急ぎで避難する」、evacuate 「避難させる、退避させる」、evacuation 「避難」などを覚えておきましょう。 |
2007/08/13
![]() |
カテゴリ: コラム : 毎週1分!これで英語ニュースも楽々読める :
執筆者: masaki (3:36 pm)
|
![]() ◆今日のキー表現◆ disable Talks in Beijing aimed at ending North Korea's nuclear program have finished without agreement on a deadline for the country to disable nuclear facilities. (BBC July 20, 2007) (注)ここに掲載した記事は原文と一部異なることもあります ● aimed at 〜ing 〜することを目指? した[目的とした] ● nuclear program 核計画 ● finish 終える ● deadline 期限、期日、締め切? り ● disable 無能力化する、無能にする、(機能を)無効にする、 ● nuclear facility 核施設 和訳 北朝鮮の核計画廃棄を目指して北京で行われていた協議は、核施設の無能力化の期限で合意できず終了した。 今日のワンポイントレッスンに続きます。 今日のワンポイント・レッスン 北朝鮮に核計画を廃棄させるための6か国協議(six-party talks)の2月の合意では、非核化(denuclearization)に向けて、まず「初期段階の措置」として、北朝鮮が5万トンの重油支援を受ける代わりに寧辺の核施設を停止し(shut down)、封印する(seal)こと、そして初期段階の措置の履行後、北朝鮮が95万トンの追加重油支援の代わりに全ての核計画を申告し(declare)、既存の全ての核施設を無能力化する(disable)ことになっています。 |
2007/07/24
![]() |
カテゴリ: コラム : 毎週1分!これで英語ニュースも楽々読める :
執筆者: masaki (2:02 pm)
|
![]() ◆今日のキー表現◆ hush money Assistant police inspector paid hush money to woman over unwanted hug SAPPORO -- An assistant police inspector paid 3 million yen to a woman earlier this month after she accused him of sexually harassing her even though he hugged her to calm her down, the prefectural police inspection office said. (Mainichi Daily News July 10, 2007) (注)ここに掲載した記事は原文と一部異なることもあります ● assistant police inspector 警部補 ● hush money 口止め料 ● unwanted 不必要な、要求されない、迷惑な ● hug 抱擁;抱きしめる ● million 百万;百万の ● accuse someone of 〜という理由で(人)を非難する[責めたてる]、(人)を〜のかどで訴える[罪に問う・告発する・告訴する] ● sexually harass セクハラ[性的嫌がらせ]をする ● even though 〜であるけれども ● calm down 穏やかにさせる、なだめる、落ち着かせる ● prefectural 県の ● inspection 検査、点検、査察 和訳 警部補が無理やり抱擁されたとする女性に口止め料 札幌 ― 北海道警監察官室が明らかにしたところによると、警部補が今月、落ち着かせようと抱擁した女性からセクハラだと言われ、この女性に300万円を支払っていた。 今日のワンポイントレッスンに続きます。 今日のワンポイント・レッスン hush upは「もみ消す」の意味です。ちなみに、hot moneyは「ホットマネー、投機的な短期資金;不正な金」の意味です。 |











みんなの英会話ブログについて
めぐみの英語カウンセリング
毎週1分!これで英語ニュースも楽々読める


正木寿根
西村恵美