EQ?検定(10問ランダム)、クイズ投稿はここから(投稿はユーザー登録必要)
英会話ブログへようこそ!
この英会話ブログは英語のプロの方々とサイト管理人Katsumiがコラムを連載しています。

英語ニュースも楽々読める〜は記事の一部はメンバーのみ閲覧可能となっていますのでゲストさんは無料会員登録をお願いします。

現在のこのブログのランキング順位は? [ENTER]
英語コミュニケーションをマスターする
思った事を瞬間的に英語作文して言えるようになる英会話エクササイズ
基礎文法を応用して英語を話す能力を高めるようプログラムされたトレーニングメニューを3ヶ月こなせば思った事が瞬時に英語で言えるようになります。
[入り口]

英語で談笑
英会話ブログ - 最新エントリ
 最新エントリ配信

カテゴリ


最新エントリ
2007/02/27

執筆者: masaki (2:29 pm)

◆今日のキー表現◆
take 〜 seriously  



Forty-eight people have died of carbon monoxide poisoning related to Matsushita Electric Industrial Co. water heaters since 1986, but the company says its products are not to blame. Matsushita Electric Industrial said it takes the situation seriously.

(Asahi.com Feb.23, 2007)


(注)ここに掲載した記事は原文と一部異なることもあります

● die of  〜で死ぬ
● carbon monoxide poisoning  一酸化炭素中毒
● related to 〜と関連している
● water heater  沸かし器
● product  製品
● (be) to blame  責められるべきである、責任がある、原因がある
● situation  状況
● seriously  深刻に、真摯に




和訳

松下電器産業の湯沸かし器に関連した一酸化炭素中毒で1986年以降、48人が死亡していたが、同社は製品に起因するものではないとしている。松下電器は状況を真摯に受け止めていると述べた。



今日のワンポイントレッスンに続きます。







今日のワンポイント・レッスン

take 〜 seriously は「〜を深刻に受け止める、真摯に受け止める」の意味です。逆に「軽く考える」なら take 〜 lightlyです。「ガス湯沸かし器」はgas water heaterです。
2007/02/24
カテゴリ: メンバーブログ : 

執筆者: Rudiwal (5:16 am)
Do you speak Indian English, Jamaican English, or... Malaysian English? There are so many "Englishes" in the world!

For example, I've heard that in Malaysian English, "bungalow" refers to a mansion or a luxuriously decorated house, whereas in US or UK, it refers to a small house or a cottage.

Another example... in Philippine English, a bathroom is refered to as "C.R. (Comfort Room)"... yeah, we can all understand why it is called this way

Tell me if you know any other interesting vocabs in different Englishes!!
2007/02/22
カテゴリ: コラム : 英語で夢をかなえ隊 : 

執筆者: megumi (10:13 pm)
英語のできる、
ある友人の話ですが。。。

彼女は、英語をしゃべるとき、
自分はLucyだと、思い込むのだとそうです。

ブロンドに青い目、
典型的なかっこいい夢の女性?ルーシーは、
いつも堂々としていて、
仕事でもプライベートでも、
みんなの憧れの的!

How cool she is!(彼女って、なんてかっこいいんでしょう!)

。。。

って、想像して、
そのルーシーになりきって英語を話すと、
とっても流暢に話せるのだそうです。

ルーシーを演じているときには、
英語の脳が活性化されるのだと思います。

「なりきる」「ふりをする」
ことで、脳の違う部分を働かせる。

笑い事ではありませんよ。
彼女はそれで、ペラペラなんですから!
2007/02/21

執筆者: katsumi (2:48 pm)
こんにちは、Katsumiです。

英単語を覚えるのに苦労していませんか?

そんな、あなたに無料で利用できる高機能英単語学習ソフトを

ご紹介します。

英単語学習ソフト P-Study System

このソフトは無料でいいの?ってくらいの内容で、

大学受験生用、英検1級〜2級用、TOEIC受験者に問題集も用意されています。

また音声再生機能により、単語の発音が確認できます。さらに、

COBUILD 第5版の CD-ROM を利用することで、 ほとんどの問題を

ネイティブ音声で発音させることができるんです。

追加の問題集ももちろん無料でダウンロードができます。

こんなソフトを無料で公開している”たっけ”さん、ありがとう!

おすすめです。
英単語学習ソフト P-Study System
2007/02/21
カテゴリ: メンバーブログ : 

執筆者: Rudiwal (2:42 am)
はじめまして!米国オレゴン州に住んで今年で7年になります。自然豊かなこの州で大学に行き、結婚し、現在は働いています。英語には、小学校1年生の頃、近所に引っ越してきたアメリカ人家族との交流を通して、大変興味を持つようになりました。旅行をこよなく愛する私にとって英語は不可欠なスキルでもあります。みなさんと、米国生活についてや、海外旅行、本では学べない日常英語などの情報を交換できればと思います。個人的には、映画や音楽、アメリカのテレビドラマなどを通して色々と学びました。よろしくおねがいします!
2007/02/20

執筆者: masaki (7:07 pm)

◆今日のキー表現◆
stall  



The United States has urged North Korea to stop stalling and accept a deal, as six-party talks on Pyongyang’s nuclear program entered their final scheduled day.

(BBC Feb.12, 2007)


(注)ここに掲載した記事は原文と一部異なることもあります

● urge  せきたてる、促す、求める
● stall  引き延ばす、時間稼ぎをする
● accept  受け入れる
● deal  取引;取り決め
● six-party talks  6者協議
● nuclear program  核計画
● enter  入る
● final  最後の
● scheduled  予定された




和訳

北朝鮮の核計画をめぐる6者協議が予定の最終日に入った中、米国は北朝鮮に時間稼ぎは止めて合意を受け入れるよう求めた。



今日のワンポイントレッスンに続きます。







今日のワンポイント・レッスン

stallには「引き延ばす、時間稼ぎをする」以外に「露店、屋台、売店;(交渉などが)行き詰まる;エンストする」などの意味もあります。また、「時間稼ぎをする」の意味ではstallのほかに、play for time;buy time;drag one’s feetなどもあります。
2007/02/16

執筆者: katsumi (9:07 pm)
今日のニュースで大きく取り上げられているので知っている方も

多いと思いますが「経済産業省と東京都が、英会話学校大手NOVAに

特定商取引法違反の疑いなどで立ち入り検査を実施していた。」そうです。

問題となっているのは途中解約時に前払いした受講料の返還額を低く抑えたり

解約時の手続き方法を知らせていなかったなどの疑い。

前々からチケットのまとめ買いについてはいろいろ噂は聞いていましたが

つい最近、NOVAの外国人講師が大麻所持で数人つかまったりと

不祥事が相次いでいるのでいっそう評判が落ちてしまいますね。

業界最大手ですし受講者は50万人もいるらしいんで、たたけばいろいろと

ほこりが出てきそうです。でも個人的にはNOVAのCMは好きなんで

今後もっとしっかりしてほしいです。
2007/02/15

執筆者: megumi (10:02 pm)
英語の勉強を続けていると、
つい、自分の好きな分野に集中して勉強しがちになります。

リスニングばかりやっている人、
英語の本を読むのは好きだけど、会話は苦手な人、
文法オタクの人、、、

いろんなタイプがあると思います。

私の場合は、英語の読書にはまりました。
ペーパーバックをひたすら何百冊も読んだ経験があります。

わかっても、わからなくても、
ただただ英語で本を読んでいる自分に酔っていた、、、
って感じでした。

好きなことだけやっていれば、必ずその分野は伸びていきます。
そこだけ伸びすぎて、
他が苦手だって気づいても、
Don't worry!!!

好きなところが、ぐーんと抜きんでて実力がつけば、
自然に、別のところへも興味がいくものです。
それまで、とにかく突っ走っても、
私はいいと思います。

リスニングとリーディング、
アンバランスでも、全然OK。
楽しいのが一番!
2007/02/13

執筆者: masaki (2:47 pm)

◆今日のキー表現◆
masquerade as  



Security experts are warning PC users to be on guard against viruses masquerading as Valentine's Day messages, which could damage computers.

(AFP Feb.10, 2007)


(注)ここに掲載した記事は原文と一部異なることもあります

● security expert  安全対策の専門家
● warn  警告する、注意する
● PC users  パソコン利用者
● on guard against  〜を警戒して、用心して
● viruses  virus 「ウイルス」の複数形
● masquerade as  〜を装う、ふりをする
● Valentine’s Day  バレンタインデー
● message  メッセージ
● damage  損害を与える、損傷する
● computer  コンピュータ




和訳

安全対策の専門家らは、バレンタインデーのメッセージを装ったウイルスがコンピュータを損傷する恐れがあるとしてパソコン利用者に注意を呼びかけている。



今日のワンポイントレッスンに続きます。







今日のワンポイント・レッスン

masqueradeは名詞で「仮面[仮装]舞踏会; 仮装」の意味です。動詞として使いmasquerade as とすると「〜を装う、ふりをする」の意味になります。dressed asも「〜の格好をした」の意味で、「女の格好をした男」なら a man dressed as a womanです。このほか、pose as;disguised asなどの表現もあり、「(郵便配達員)を装った男」なら a man posing as a postman; a man disguised as a postmanです。pretend to be という言い方もあり、pretend to be a customerなら「客を装う」です。
2007/02/08

執筆者: megumi (8:46 pm)
時間がないっ!!!

この言葉を使ったことがない人なんていないくらい、
私たちの毎日は忙しい。(ですよね?)

でも、やりたいことはたくさんある。
達成したいことも山積み。
夢もおっきい!

そういう私たちに必要なのはやっぱり、

少しでいいから毎日やること。

ことわざに
塵も積もれば山になる Many a little makes a mickle. というのがあります。(mickle=多量)

私的にちょっと変えてみると、、、
Many a little makes a Miracle!!!(ちょっとずつで奇跡が起こる!)

ですよね?!

(1) 2 »

仕事がデキるビジネスマンがこっそりやってる英会話スピード習得法!
Language choice
検索
Who's Online
3 人のユーザが現在オンラインです。 (1 人のユーザが 英会話ブログ を参照しています。)

登録ユーザ: 0
ゲスト: 3

もっと...
ブログ カレンダー
«  «  2007 2月  »  »
28 29 30 31 1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 1 2 3

ようこそ、ゲストさん
ユーザー写真

Login

main menu

English learn menu

ブログ執筆者詳細
正木寿根 正木寿根
(まさきひさね)
英字新聞社ジャパン タイムズ(The Japan Times) で国内ニュースを担当する報道部長、海外ニュースを担当する外信・整理部長を務めた後、(財)日本国際フォーラム研究主幹(副所長待遇)などを務める。現在、世界的にも高い質で評価の高い高級英字新聞、アジア・タイムズ紙(Asia Times)客員コラムニスト、World Security Network Foundation(世界安全保障ネットワーク財団、本部・ニューヨーク)日本エディター兼日本地域代表、(財)日本国際フォーラム政策委員会有識者委員、米イオンド大学教授(現代日本外交、国際政治経済、時事英語担当)などを務める。著書に単著で「実践時事英語事典」(文芸社)などがある。
著者のホームページ
E-News Today
西村恵美 西村恵美
(にしむらめぐみ)
早稲田大学第一文学部日本文学学科卒業。
高校卒業以来、英語と全く無縁の10年の後、独自の勉強法で通訳・翻訳をこなす英語力を身につける。「人生一生勉強、楽しくなければ勉強じゃない」、がモットー。
現在(有)WIZBIZ INTERNATIONAL 代表取締役
WIZイングリッシュ アカデミー校長
明るく元気がとりえで、目からウロコの愉快なTOEIC 教授法が好評。
CD BOOK サラリーマン・OLの1日を英語にしてみる(ベレ出版)
著書に「ペラペラになれる3分間英語勉強法」(ベレ出版)
「ナースのための心を伝える英会話」(アゼリアサイエンスミクス)
著者のホームページ
名古屋の英会話学校WIZ ENGLISH ACADEMY

Katsumi(e-kaiwa.net代表)
海外旅行での数々の失敗を教訓にいつかは英語がペラペラになりたいと思って電話での英会話レッスンをやっています。
ホームページ作成が得意。
電話で英会話の詳細はこちら

英会話ブログコラム目次