| 英会話ブログ - 最新エントリ |
最新エントリ配信 |
カテゴリ
メイン :
みんなの英会話ブログについて(13) |
コラム(6) インターネット英会話事情(40) 英語で夢をかなえ隊(39) 朝5分の気分は国際電話(11) 毎週1分!これで英語ニュースも楽々読める(111) |
メンバーブログ(12) YOUTUBEで英会話(3) 学習英語?!(0) |
最新エントリ
2007/03/30
![]() |
執筆者: megumi (1:08 am)
|
猪突猛進をモットーに(しているわけではないんですが。。。) ただただ突撃するばっかりの人生を生きてきてますが、 最近ふと思うのは、 「振り返る」ことも大切だということ。 独りよがりに走り続けていると、 転んだときにしか、自分の間違いに気がつかなかったりするもの。 前に進んでいないと、 ついついいらいらしてしまったりもします。 英語の勉強も同じ。 ひたすらがんばっているのに、 ちっとも進歩した気がしない。 でも、ちょっと前を振り返って比べてみれば、 初心者の頃より、ずっと、いろんな面で進歩しているはず。 「そうだよ♪少しはできるようになったんじゃん!」って、 思って、更に前に進むためにこそ、 たまには後ろを振り返ることも必要なんですね、きっと! 去年のあなたがもし、今日のあなたを見たら! Wow, I wish I could speak English like that! (わあ、あんなに英語が話せたらなあ!) って言うかもしれませんよ♪ |
2007/03/27
![]() |
カテゴリ: コラム : 毎週1分!これで英語ニュースも楽々読める :
執筆者: masaki (8:35 pm)
|
![]() ◆今日のキー表現◆ commercial land Japan's land prices have risen for the first time in 16 years. Since 1990, land prices have been sliding following the bursting of the asset price bubble. However, overall land prices rose by 0.4% last year with commercial land prices increasing by 2.3%. (BBC March 22, 2007) (注)ここに掲載した記事は原文と一部異なることもあります ● land price 地価、土地価格 ● slide 下落する ● following 〜に続いて、〜を受けて ● bursting 破裂 ● asset 資産 ● bubble バブル;泡 ● overall 全体的な、全部の ● commercial land 商業地 和訳 日本の地価が16年ぶりに上昇した。1990年以降、資産価格バブルの破裂を受けて地価は下落していたが、昨年は商業地が2.3%増となるなど全体で0.4%の上昇に転じた。 今日のワンポイントレッスンに続きます。 今日のワンポイント・レッスン commercial land 「商業地」の上昇率が2.3%だったのに対し、residential land 「住宅地」の上昇率は0.1%にとどまりました。「非住宅用地」はnonresidential land、「農地」は agricultural land;farm landです。 |
2007/03/22
![]() |
執筆者: megumi (8:49 pm)
|
時間がない。 やりたいことは山ほどある!!! 結局あせっているだけで、勉強の時間も見つけられず、 いらいらする。。。 そんな経験、きっと誰にでもありますよね。 もちろん私もです。 全部をうまくやることって難しい。 いくら予定をたてて、タイムマネージメントしたって、 足りない時間は補えないのかも。 そこで、、、 やっぱり、何かをちょっとだけ「犠牲にする」ことも大切。 全部をきりきりの予定の中にねじ込むのではなく、 何かを少しだけ、がまんして、あきらめる。 そう、もちろんNever give up.なのですが、 ほんの少しの間だけ、ストップして、 その分を、一番大切な何かにもう少し時間を注ぐこと。 それを決心することが一番大切。 いつもそう思ってます。。。 ![]() |
2007/03/20
![]() |
カテゴリ: コラム : 毎週1分!これで英語ニュースも楽々読める :
執筆者: masaki (8:56 pm)
|
![]() ◆今日のキー表現◆ guru Japanese IT Guru Found Guilty In one of the biggest scandals in Japan's corporate history, a Tokyo court has found Takafumi Horie, the flamboyant founder and former president of Internet startup Livedoor Co, guilty of accounting fraud and other securities-law violations. (Asia Times March 17, 2007) (注)ここに掲載した記事は原文と一部異なることもあります ● IT (= information technology) IT、情報技術 ● guru ヒンズー教の導師、教祖、リーダー、権威者、第一人者 ● (be) found guilty (of 〜) (〜で)有罪になる ● corporate 企業の ● court 裁判所 ● flamboyant 燃えるような、炎のような、華やかな、派手な、異彩を放つ ● founder 創始者、設立者 ● former president 元社長、前社長 ● startup 開始、始動、立ち上げ、新興企業、新規事業;生まれたての、創業したばかりの ● accounting 会計 ● fraud 詐欺、不正行為 ● securities-law violations 証券法違反、証券取引法違反 和訳 日本のIT業界リーダーに有罪判決 日本史上最大級の企業スキャンダルとなったライブドア事件で、東京の裁判所は、インターネット新興企業である同社の異彩を放つ創設者で前社長の堀江貴文被告に対し不正会計などの証券取引法違反で有罪の判決を下した。 今日のワンポイントレッスンに続きます。 今日のワンポイント・レッスン guruと同じように産業界などの「リーダー、大物」の意味で使われる単語にtycoon; mogul; baron; magnateなどがあります。 |
2007/03/16
![]() |
カテゴリ: みんなの英会話ブログについて :
執筆者: megumi (2:24 am)
|
昔、速読の講座に通ったとき、 「速く読むにはどうしたらいいんですか?」 という、私の、無知丸出しの質問に、 先生は、 「速く読むことです。」と、 答えました。 うーん、禅問答のようね。。。 でも、今思うと、なんとなくわかります。 たとえば、自転車をこぐとき、 速く運転したければ、スピードを出してこげばいいですよね。 それと同じことです。 速く読みたければ、速く読む。 それに慣れると、理解も後からついてくるわけで。。。 英語で話したければ、たくさん話すこと。 速く読みたければ、たくさん速く読むこと。 行動し、それに慣れることで、実力もついてくる。 英語筋もついてくる。 とってもシンプルでとっても深い、 それが学び続けるってことなんですねえ。。。 |
2007/03/15
![]() |
カテゴリ: コラム : インターネット英会話事情 :
執筆者: katsumi (10:38 pm)
|
新しいSkype 3.1 for Windowsが発表されました。 ちなみにスカイプとはインターネットの技術を使って通常の電話と 同等もしくはそれ以上の音質で世界中と無料通話ができる フリーのソフトウェアです。 今回のバージョンに「Skype Prime」という新たな機能が追加されました。 この「Skype Prime」はSkype経由で情報を提供するための仕組みと 決済機能を備えたものです。 情報提供料を提供者側が自由に設定でき,1分単位または1通話単位で 課金できます。サービス利用者は,通話料と同じようにSkypeクレジット から利用料を支払う仕組み。 この機能を使えば、個人でインターネット英会話レッスンを開業したときに ネックだったレッスン料の徴収が簡単にできるわけです。 これはプライベートレッスンの革命が起きると言ってもいいすぎじゃない? 今後、プライベートレッスンはskypeが主流になっていくんじゃないでしょうか? そうなると、優秀な講師を探すサイト、紹介するサイトが出てきますね。 英会話ドットネットでやろうかな? ![]() |
2007/03/13
![]() |
カテゴリ: コラム : 毎週1分!これで英語ニュースも楽々読める :
執筆者: masaki (9:03 pm)
|
![]() ◆今日のキー表現◆ a string of String of quakes jolt Niigata Four moderate earthquakes jolted Niigata Prefecture in the early hours of Saturday, the Meteorological Agency said. There was no report of casualties or damage to property, police said. (Mainichi Daily News March 10, 2007) (注)ここに掲載した記事は原文と一部異なることもあります ● a string of 一連の、重ね重ねの ● quake (= earthquake) 地震 ● jolt ガタガタ揺らす、ショックを与える、急に揺さぶる、急激に揺すぶる ● moderate 中程度の ● prefecture 県 ● Meteorological Agency 気象庁 ● casualties 犠牲者、死傷者(数)、被害者 ● damage 損害、被害 ● property 不動産、財産 和訳 新潟で相次ぐ地震 気象庁によると、土曜日未明、新潟県で中度の地震が4回あった。警察によると、負傷者や建物への被害の報告はない。 今日のワンポイントレッスンに続きます。 今日のワンポイント・レッスン テキストのstring ofは本来a string of なのですが、見出しの場合は冠詞が省略されます。stringは本来「ひも」の意味です。a series of も「一連の」の意味です。また、a spate of も「相次ぐ、続発する、多発する」の意味で、よく使われるので一緒に覚えておきましょう。 |
2007/03/09
![]() |
カテゴリ: みんなの英会話ブログについて :
執筆者: megumi (7:20 pm)
|
日本人は話をするときに、あまり相手の目をじっと見ない。(人が多い) 視線をちょっとそらしがちにして、 ときどき、視線をしっかり合わせる、というのが礼儀みたいになっている。 が、ご存知の方も多いと思いますが、 たくさんの国では、視線をそらす=ウソをついている。 というわけで、話をするとき、相手の目を 「じーっ」と見る人がほとんど。 英会話のクラスで、初心者の人はそれに戸惑うみたいです。 言葉だけじゃなく、目で語る! Your eyes talk! それが英会話の基本かも。。。 目でしゃべろう♪ ![]() |
2007/03/06
![]() |
カテゴリ: コラム : 毎週1分!これで英語ニュースも楽々読める :
執筆者: masaki (2:32 pm)
|
![]() ◆今日のキー表現◆ nix Merger of Osaka Steel, Tokyo Kohtetsu nixed Shareholders of second-tier steelmaker Tokyo Kohtetsu Co. rejected the company's plan to become a subsidiary of Osaka Steel Co. at an extraordinary general meeting Thursday. (Daily Yomiuri Feb.23, 2007) (注)ここに掲載した記事は原文と一部異なることもあります ● merger 合併 ● nix 拒絶する、拒否する ● shareholder 株主 ● second-tier 二番手の、二流の ● steelmaker 鉄鋼メーカー ● reject 拒否する、拒絶する ● company 会社、企業 ● plan 計画 ● subsidiary 子会社 ● extraordinary general meeting 臨時(株主)総会 和訳 大阪製鉄と東京鋼鉄の合併否決 中堅鉄鋼メーカーの東京鋼鉄は木曜日に開いた臨時株主総会で、同社を大阪製鉄の子会社化する案を否決した。 今日のワンポイントレッスンに続きます。 今日のワンポイント・レッスン 今日のキー表現nix「拒絶する、拒否する」は本文に出てくるrejectと同じ意味で、見出しでよく使われます。意味は異なりますが、ax 「(人員・費用・計画などを)切る、減らす、削減する」、ditch 「見捨てる、処分する」という単語と一緒に覚えておくとよいでしょう。いずれも見出しでよく使われる単語です。axはもともと「斧、斧で切る」、ditchは「溝、どぶ、溝に捨てる」の意味です。 |
2007/03/01
![]() |
カテゴリ: みんなの英会話ブログについて :
執筆者: megumi (10:19 pm)
|
英語の目標も人生の目標も、 もちろん、高い方がいい。 だけど、 あまり高すぎると、達成への「現実味」が薄くて、 どうもやる気も起こらない。 そこで必要となってくるのが、 今の自分と、究極のゴールとの間につくる、 小さな目標たち。 階段を一歩一歩登っていくように、 毎回、その小さな目標を達成するたびに、 (小さくとも)目標を達成する、という事実に慣れていくのです。 そうすると、やがて、 「達成」や「成功」が当たり前のことになってきて、 気が付くと究極の目標だって、 達成しちゃっている!!!(はず )やっぱり Step by step!(一歩一歩) ですね! |











みんなの英会話ブログについて
めぐみの英語カウンセリング




正木寿根
西村恵美