EQ?検定(10問ランダム)、クイズ投稿はここから(投稿はユーザー登録必要)
英会話ブログへようこそ!
この英会話ブログは英語のプロの方々とサイト管理人Katsumiがコラムを連載しています。

英語ニュースも楽々読める〜は記事の一部はメンバーのみ閲覧可能となっていますのでゲストさんは無料会員登録をお願いします。

現在のこのブログのランキング順位は? [ENTER]
英語コミュニケーションをマスターする
思った事を瞬間的に英語作文して言えるようになる英会話エクササイズ
基礎文法を応用して英語を話す能力を高めるようプログラムされたトレーニングメニューを3ヶ月こなせば思った事が瞬時に英語で言えるようになります。
[入り口]

英語で談笑
英会話ブログ - 最新エントリ
 最新エントリ配信

カテゴリ


最新エントリ
2007/03/30
カテゴリ: コラム : 英語で夢をかなえ隊 : 

執筆者: megumi (1:08 am)
猪突猛進をモットーに(しているわけではないんですが。。。)

ただただ突撃するばっかりの人生を生きてきてますが、
最近ふと思うのは、
「振り返る」ことも大切だということ。

独りよがりに走り続けていると、
転んだときにしか、自分の間違いに気がつかなかったりするもの。

前に進んでいないと、
ついついいらいらしてしまったりもします。

英語の勉強も同じ。

ひたすらがんばっているのに、
ちっとも進歩した気がしない。

でも、ちょっと前を振り返って比べてみれば、
初心者の頃より、ずっと、いろんな面で進歩しているはず。

「そうだよ♪少しはできるようになったんじゃん!」って、
思って、更に前に進むためにこそ、

たまには後ろを振り返ることも必要なんですね、きっと!

去年のあなたがもし、今日のあなたを見たら!

Wow, I wish I could speak English like that!
(わあ、あんなに英語が話せたらなあ!)

って言うかもしれませんよ♪
2007/03/27

執筆者: masaki (8:35 pm)

◆今日のキー表現◆
commercial land  



Japan's land prices have risen for the first time in 16 years. Since 1990, land prices have been sliding following the bursting of the asset price bubble. However, overall land prices rose by 0.4% last year with commercial land prices increasing by 2.3%.


(BBC March 22, 2007)


(注)ここに掲載した記事は原文と一部異なることもあります

● land price  地価、土地価格
● slide  下落する
● following  〜に続いて、〜を受けて
● bursting  破裂
● asset  資産
● bubble  バブル;泡
● overall  全体的な、全部の
● commercial land  商業地




和訳

日本の地価が16年ぶりに上昇した。1990年以降、資産価格バブルの破裂を受けて地価は下落していたが、昨年は商業地が2.3%増となるなど全体で0.4%の上昇に転じた。





今日のワンポイントレッスンに続きます。







今日のワンポイント・レッスン

commercial land 「商業地」の上昇率が2.3%だったのに対し、residential land 「住宅地」の上昇率は0.1%にとどまりました。「非住宅用地」はnonresidential land、「農地」は agricultural land;farm landです。
2007/03/22
カテゴリ: コラム : 英語で夢をかなえ隊 : 

執筆者: megumi (8:49 pm)
時間がない。
やりたいことは山ほどある!!!

結局あせっているだけで、勉強の時間も見つけられず、
いらいらする。。。

そんな経験、きっと誰にでもありますよね。
もちろん私もです。

全部をうまくやることって難しい。
いくら予定をたてて、タイムマネージメントしたって、
足りない時間は補えないのかも。

そこで、、、
やっぱり、何かをちょっとだけ「犠牲にする」ことも大切。
全部をきりきりの予定の中にねじ込むのではなく、
何かを少しだけ、がまんして、あきらめる。

そう、もちろんNever give up.なのですが、
ほんの少しの間だけ、ストップして、

その分を、一番大切な何かにもう少し時間を注ぐこと。

それを決心することが一番大切。

いつもそう思ってます。。。
2007/03/20

執筆者: masaki (8:56 pm)

◆今日のキー表現◆
guru  



Japanese IT Guru Found Guilty

In one of the biggest scandals in Japan's corporate history, a Tokyo court has found Takafumi Horie, the flamboyant founder and former president of Internet startup Livedoor Co, guilty of accounting fraud and other securities-law violations.


(Asia Times March 17, 2007)


(注)ここに掲載した記事は原文と一部異なることもあります

● IT (= information technology)  IT、情報技術
● guru  ヒンズー教の導師、教祖、リーダー、権威者、第一人者
● (be) found guilty (of 〜)  (〜で)有罪になる
● corporate  企業の
● court  裁判所
● flamboyant  燃えるような、炎のような、華やかな、派手な、異彩を放つ
● founder  創始者、設立者
● former president  元社長、前社長
● startup  開始、始動、立ち上げ、新興企業、新規事業;生まれたての、創業したばかりの
● accounting  会計
● fraud  詐欺、不正行為
● securities-law violations  証券法違反、証券取引法違反




和訳

日本のIT業界リーダーに有罪判決

日本史上最大級の企業スキャンダルとなったライブドア事件で、東京の裁判所は、インターネット新興企業である同社の異彩を放つ創設者で前社長の堀江貴文被告に対し不正会計などの証券取引法違反で有罪の判決を下した。




今日のワンポイントレッスンに続きます。







今日のワンポイント・レッスン

guruと同じように産業界などの「リーダー、大物」の意味で使われる単語にtycoon; mogul; baron; magnateなどがあります。
2007/03/16

執筆者: megumi (2:24 am)
昔、速読の講座に通ったとき、
「速く読むにはどうしたらいいんですか?」
という、私の、無知丸出しの質問に、

先生は、

「速く読むことです。」と、

答えました。

うーん、禅問答のようね。。。

でも、今思うと、なんとなくわかります。

たとえば、自転車をこぐとき、
速く運転したければ、スピードを出してこげばいいですよね。

それと同じことです。

速く読みたければ、速く読む。
それに慣れると、理解も後からついてくるわけで。。。

英語で話したければ、たくさん話すこと。
速く読みたければ、たくさん速く読むこと。

行動し、それに慣れることで、実力もついてくる。
英語筋もついてくる。

とってもシンプルでとっても深い、
それが学び続けるってことなんですねえ。。。
2007/03/15

執筆者: katsumi (10:38 pm)
新しいSkype 3.1 for Windowsが発表されました。

ちなみにスカイプとはインターネットの技術を使って通常の電話と

同等もしくはそれ以上の音質で世界中と無料通話ができる

フリーのソフトウェアです。

今回のバージョンに「Skype Prime」という新たな機能が追加されました。

この「Skype Prime」はSkype経由で情報を提供するための仕組みと

決済機能を備えたものです。

情報提供料を提供者側が自由に設定でき,1分単位または1通話単位で

課金できます。サービス利用者は,通話料と同じようにSkypeクレジット

から利用料を支払う仕組み。

この機能を使えば、個人でインターネット英会話レッスンを開業したときに

ネックだったレッスン料の徴収が簡単にできるわけです。

これはプライベートレッスンの革命が起きると言ってもいいすぎじゃない?

今後、プライベートレッスンはskypeが主流になっていくんじゃないでしょうか?

そうなると、優秀な講師を探すサイト、紹介するサイトが出てきますね。

英会話ドットネットでやろうかな?
2007/03/13

執筆者: masaki (9:03 pm)

◆今日のキー表現◆
a string of  



String of quakes jolt Niigata

Four moderate earthquakes jolted Niigata Prefecture in the early hours of Saturday, the Meteorological Agency said. There was no report of casualties or damage to property, police said.

(Mainichi Daily News March 10, 2007)


(注)ここに掲載した記事は原文と一部異なることもあります

● a string of  一連の、重ね重ねの
● quake  (= earthquake) 地震
● jolt  ガタガタ揺らす、ショックを与える、急に揺さぶる、急激に揺すぶる
● moderate  中程度の
● prefecture  県
● Meteorological Agency  気象庁
● casualties  犠牲者、死傷者(数)、被害者
● damage  損害、被害
● property  不動産、財産




和訳

新潟で相次ぐ地震

気象庁によると、土曜日未明、新潟県で中度の地震が4回あった。警察によると、負傷者や建物への被害の報告はない。




今日のワンポイントレッスンに続きます。







今日のワンポイント・レッスン

テキストのstring ofは本来a string of なのですが、見出しの場合は冠詞が省略されます。stringは本来「ひも」の意味です。a series of も「一連の」の意味です。また、a spate of も「相次ぐ、続発する、多発する」の意味で、よく使われるので一緒に覚えておきましょう。
2007/03/09

執筆者: megumi (7:20 pm)
日本人は話をするときに、あまり相手の目をじっと見ない。(人が多い)
視線をちょっとそらしがちにして、
ときどき、視線をしっかり合わせる、というのが礼儀みたいになっている。

が、ご存知の方も多いと思いますが、
たくさんの国では、視線をそらす=ウソをついている。

というわけで、話をするとき、相手の目を
「じーっ」と見る人がほとんど。

英会話のクラスで、初心者の人はそれに戸惑うみたいです。

言葉だけじゃなく、目で語る!
Your eyes talk!

それが英会話の基本かも。。。

目でしゃべろう♪
2007/03/06

執筆者: masaki (2:32 pm)

◆今日のキー表現◆
nix  



Merger of Osaka Steel, Tokyo Kohtetsu nixed

Shareholders of second-tier steelmaker Tokyo Kohtetsu Co. rejected the company's plan to become a subsidiary of Osaka Steel Co. at an extraordinary general meeting Thursday.

(Daily Yomiuri Feb.23, 2007)


(注)ここに掲載した記事は原文と一部異なることもあります

● merger  合併
● nix  拒絶する、拒否する
● shareholder  株主
● second-tier  二番手の、二流の
● steelmaker  鉄鋼メーカー
● reject  拒否する、拒絶する
● company  会社、企業
● plan  計画
● subsidiary  子会社
● extraordinary general meeting  臨時(株主)総会




和訳

大阪製鉄と東京鋼鉄の合併否決

中堅鉄鋼メーカーの東京鋼鉄は木曜日に開いた臨時株主総会で、同社を大阪製鉄の子会社化する案を否決した。



今日のワンポイントレッスンに続きます。







今日のワンポイント・レッスン

今日のキー表現nix「拒絶する、拒否する」は本文に出てくるrejectと同じ意味で、見出しでよく使われます。意味は異なりますが、ax 「(人員・費用・計画などを)切る、減らす、削減する」、ditch 「見捨てる、処分する」という単語と一緒に覚えておくとよいでしょう。いずれも見出しでよく使われる単語です。axはもともと「斧、斧で切る」、ditchは「溝、どぶ、溝に捨てる」の意味です。
2007/03/01

執筆者: megumi (10:19 pm)
英語の目標も人生の目標も、

もちろん、高い方がいい。
だけど、
あまり高すぎると、達成への「現実味」が薄くて、
どうもやる気も起こらない。

そこで必要となってくるのが、
今の自分と、究極のゴールとの間につくる、
小さな目標たち。

階段を一歩一歩登っていくように、
毎回、その小さな目標を達成するたびに、

(小さくとも)目標を達成する、という事実に慣れていくのです。

そうすると、やがて、
「達成」や「成功」が当たり前のことになってきて、

気が付くと究極の目標だって、
達成しちゃっている!!!(はず

やっぱり
Step by step!(一歩一歩)

ですね!

仕事がデキるビジネスマンがこっそりやってる英会話スピード習得法!
Language choice
検索
Who's Online
5 人のユーザが現在オンラインです。 (2 人のユーザが 英会話ブログ を参照しています。)

登録ユーザ: 0
ゲスト: 5

もっと...
ブログ カレンダー
«  «  2007 3月  »  »
25 26 27 28 1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30 31

ようこそ、ゲストさん
ユーザー写真

Login

main menu

English learn menu

ブログ執筆者詳細
正木寿根 正木寿根
(まさきひさね)
英字新聞社ジャパン タイムズ(The Japan Times) で国内ニュースを担当する報道部長、海外ニュースを担当する外信・整理部長を務めた後、(財)日本国際フォーラム研究主幹(副所長待遇)などを務める。現在、世界的にも高い質で評価の高い高級英字新聞、アジア・タイムズ紙(Asia Times)客員コラムニスト、World Security Network Foundation(世界安全保障ネットワーク財団、本部・ニューヨーク)日本エディター兼日本地域代表、(財)日本国際フォーラム政策委員会有識者委員、米イオンド大学教授(現代日本外交、国際政治経済、時事英語担当)などを務める。著書に単著で「実践時事英語事典」(文芸社)などがある。
著者のホームページ
E-News Today
西村恵美 西村恵美
(にしむらめぐみ)
早稲田大学第一文学部日本文学学科卒業。
高校卒業以来、英語と全く無縁の10年の後、独自の勉強法で通訳・翻訳をこなす英語力を身につける。「人生一生勉強、楽しくなければ勉強じゃない」、がモットー。
現在(有)WIZBIZ INTERNATIONAL 代表取締役
WIZイングリッシュ アカデミー校長
明るく元気がとりえで、目からウロコの愉快なTOEIC 教授法が好評。
CD BOOK サラリーマン・OLの1日を英語にしてみる(ベレ出版)
著書に「ペラペラになれる3分間英語勉強法」(ベレ出版)
「ナースのための心を伝える英会話」(アゼリアサイエンスミクス)
著者のホームページ
名古屋の英会話学校WIZ ENGLISH ACADEMY

Katsumi(e-kaiwa.net代表)
海外旅行での数々の失敗を教訓にいつかは英語がペラペラになりたいと思って電話での英会話レッスンをやっています。
ホームページ作成が得意。
電話で英会話の詳細はこちら

英会話ブログコラム目次