EQ?検定(10問ランダム)、クイズ投稿はここから(投稿はユーザー登録必要)
英会話ブログへようこそ!
この英会話ブログは英語のプロの方々とサイト管理人Katsumiがコラムを連載しています。

英語ニュースも楽々読める〜は記事の一部はメンバーのみ閲覧可能となっていますのでゲストさんは無料会員登録をお願いします。

現在のこのブログのランキング順位は? [ENTER]
英語コミュニケーションをマスターする
思った事を瞬間的に英語作文して言えるようになる英会話エクササイズ
基礎文法を応用して英語を話す能力を高めるようプログラムされたトレーニングメニューを3ヶ月こなせば思った事が瞬時に英語で言えるようになります。
[入り口]

英語で談笑
英会話ブログ - 最新エントリ
 最新エントリ配信

カテゴリ


最新エントリ
2007/08/24

執筆者: masaki (9:03 pm)

◆今日のキー表現◆
on track  



Toyota, on track to overtake General Motors as the world's biggest automaker this year, said Friday its April-June profit jumped 32.3 percent to a record high for a quarter, lifted by strong overseas sales and a weaker yen.

(AP August 3, 2007)




(注)ここに掲載した記事は原文と一部異なることもあります

● on track  軌道に乗って、順調に進んで
● overtake  追い越す
● automaker  自動車メーカー
● profit  利益
● jump  急増する
● record high  記録的な高さ、記録的な金額の多さ
● quarter  四半期
● lift  引き上げる
● overseas sales  海外販売
● weaker yen  円安






和訳

トヨタ自動車は金曜日、4〜6月期の利益は好調な海外販売と円安で32%増となり、四半期としては過去最高となったと発表した。トヨタは今年、GMを抜いて世界最大の自動車メーカーとなる見通し。




今日のワンポイントレッスンに続きます。







今日のワンポイント・レッスン

(be) on track to 〜 の表現はよく使われるので覚えておきましょう。また、(be) on course to 〜 と言い換えることもできます。
2007/08/23

執筆者: masaki (2:20 pm)

◆今日のキー表現◆
shelter  



About 3,000 evacuees are still living in shelters following the Niigata Prefecture Chuetsu Offshore Earthquake that struck on July 16, with many expected to be unable to return home for an extended period.

(Daily Yomiuri July 24, 2007)




(注)ここに掲載した記事は原文と一部異なることもあります

● evacuee  避難者
● shelter  シェルター、避難所
● following  〜に続いて、〜の後で、〜を受けて
● offshore  沖合い; 沖合いの
● earthquake  地震?
● struck  strike 「? (地震? などが)襲う」? の過去・過去分詞形
● (be) expected to  〜する見込み[見通し]である
● (be) unable to  〜することができない
● return home  自宅に戻る、帰宅する
● extended period  長期間






和訳

7月16日に発生した新潟県中越沖地震で、いまだに約3000人が避難所生活をしており、多くの人は長期間自宅に戻れない見通し。




今日のワンポイントレッスンに続きます。







今日のワンポイント・レッスン

関連表現として、take shelter 「避難する、退避する」、run for shelter 「大急ぎで避難する」、evacuate 「避難させる、退避させる」、evacuation 「避難」などを覚えておきましょう。
2007/08/13

執筆者: masaki (3:36 pm)

◆今日のキー表現◆
disable  



Talks in Beijing aimed at ending North Korea's nuclear program have finished without agreement on a deadline for the country to disable nuclear facilities.

(BBC July 20, 2007)




(注)ここに掲載した記事は原文と一部異なることもあります

● aimed at 〜ing  〜することを目指? した[目的とした]
● nuclear program  核計画
● finish  終える
● deadline  期限、期日、締め切? り
● disable  無能力化する、無能にする、(機能を)無効にする、
● nuclear facility  核施設






和訳

北朝鮮の核計画廃棄を目指して北京で行われていた協議は、核施設の無能力化の期限で合意できず終了した。




今日のワンポイントレッスンに続きます。







今日のワンポイント・レッスン

北朝鮮に核計画を廃棄させるための6か国協議(six-party talks)の2月の合意では、非核化(denuclearization)に向けて、まず「初期段階の措置」として、北朝鮮が5万トンの重油支援を受ける代わりに寧辺の核施設を停止し(shut down)、封印する(seal)こと、そして初期段階の措置の履行後、北朝鮮が95万トンの追加重油支援の代わりに全ての核計画を申告し(declare)、既存の全ての核施設を無能力化する(disable)ことになっています。

仕事がデキるビジネスマンがこっそりやってる英会話スピード習得法!
Language choice
検索
Who's Online
4 人のユーザが現在オンラインです。 (3 人のユーザが 英会話ブログ を参照しています。)

登録ユーザ: 0
ゲスト: 4

もっと...
ブログ カレンダー
«  «  2007 8月  »  »
29 30 31 1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 31 1

ようこそ、ゲストさん
ユーザー写真

Login

main menu

English learn menu

ブログ執筆者詳細
正木寿根 正木寿根
(まさきひさね)
英字新聞社ジャパン タイムズ(The Japan Times) で国内ニュースを担当する報道部長、海外ニュースを担当する外信・整理部長を務めた後、(財)日本国際フォーラム研究主幹(副所長待遇)などを務める。現在、世界的にも高い質で評価の高い高級英字新聞、アジア・タイムズ紙(Asia Times)客員コラムニスト、World Security Network Foundation(世界安全保障ネットワーク財団、本部・ニューヨーク)日本エディター兼日本地域代表、(財)日本国際フォーラム政策委員会有識者委員、米イオンド大学教授(現代日本外交、国際政治経済、時事英語担当)などを務める。著書に単著で「実践時事英語事典」(文芸社)などがある。
著者のホームページ
E-News Today
西村恵美 西村恵美
(にしむらめぐみ)
早稲田大学第一文学部日本文学学科卒業。
高校卒業以来、英語と全く無縁の10年の後、独自の勉強法で通訳・翻訳をこなす英語力を身につける。「人生一生勉強、楽しくなければ勉強じゃない」、がモットー。
現在(有)WIZBIZ INTERNATIONAL 代表取締役
WIZイングリッシュ アカデミー校長
明るく元気がとりえで、目からウロコの愉快なTOEIC 教授法が好評。
CD BOOK サラリーマン・OLの1日を英語にしてみる(ベレ出版)
著書に「ペラペラになれる3分間英語勉強法」(ベレ出版)
「ナースのための心を伝える英会話」(アゼリアサイエンスミクス)
著者のホームページ
名古屋の英会話学校WIZ ENGLISH ACADEMY

Katsumi(e-kaiwa.net代表)
海外旅行での数々の失敗を教訓にいつかは英語がペラペラになりたいと思って電話での英会話レッスンをやっています。
ホームページ作成が得意。
電話で英会話の詳細はこちら

英会話ブログコラム目次