EQ?検定(10問ランダム)、クイズ投稿はここから(投稿はユーザー登録必要)
英会話ブログへようこそ!
この英会話ブログは英語のプロの方々とサイト管理人Katsumiがコラムを連載しています。

英語ニュースも楽々読める〜は記事の一部はメンバーのみ閲覧可能となっていますのでゲストさんは無料会員登録をお願いします。

現在のこのブログのランキング順位は? [ENTER]
英語コミュニケーションをマスターする
思った事を瞬間的に英語作文して言えるようになる英会話エクササイズ
基礎文法を応用して英語を話す能力を高めるようプログラムされたトレーニングメニューを3ヶ月こなせば思った事が瞬時に英語で言えるようになります。
[入り口]

英語で談笑
英会話ブログ - masakiさんのエントリ
 masakiさんのエントリ配信

カテゴリ


最新エントリ
2006/03/28

執筆者: masaki (12:35 am)

◆今日のキー表現◆
sanction  



An Indonesian child has become the latest victim of bird flu, raising the country's death toll to 21. A WHO-sanctioned laboratory confirmed that the three-year-old boy had died from the disease.

(BBC March 10, 2006)

(注)ここに掲載した記事は原文と一部異なることもあります

● latest 最新の、最も遅い
● victim 犠牲者、被害者
● bird flu 鳥インフルエンザ
● raise 上げる、吊り上げる、(価格などを)引き上げる
● death toll 死亡者数
● WHO (= World Health Organization) 世界保健機関
(注)国連の機関で、本部はスイス・ジュネーブにある。
● sanction 制裁、制裁措置、認可; 認可する
● laboratory (=lab) 研究室、研究所、実験室
● confirm 確認する
● die from 〜がもとで死ぬ
● disease 病気


和訳

世界保健機関(WHO)認可の研究所は、インドネシアで死亡した3歳の少年の死亡原因が鳥インフルエンザであることを確認した。これで同国の鳥インフルエンザによる死亡者数は21人になった。




今日のワンポイント・レッスン

今日のキー表現 sanction は通常、「制裁、制裁措置」の意味で頻繁に使われるのでご存知の方も多いかと思います。「制裁を課す」は impose sanctions、「制裁を解除する」は lift sanctions、「制裁を緩和する」は ease sanctions と言います。しかし、今回のテキストのように「認可;認可する」という意味もあるので要注意です。

A WHO-sanctioned laboratoryA laboratory sanctioned by WHO と同じ意味ですが、ニュース英語ではこのようにハイフンを使うことも多いのです。例えば、「日本が提案した決議」は a resolution proposed by Japan でも a Japan-proposed resolution でもよいわけです。

ちなみに、a Harvard-educated person とすれば、「ハーバード大学で教育を受けた人」の意味です。
2006/03/21

執筆者: masaki (4:21 pm)

◆今日のキー表現◆
fingerprint  



The Cabinet on Tuesday endorsed changes to its immigration law aimed at preventing terrorists from entering the country. Under the legislation, foreigners aged 16 or older would be fingerprinted and photographed upon entering Japan.

(Mainichi Daily News March 7, 2006)

(注)ここに掲載した記事は原文と一部異なることもあります

● Cabinet 内閣
● endorse 承認する、支持する
● immigration law 移民法、入管難民法 (注)正式名称「出入国管理および難民認定法」 は
     Immigration Control and Refugees Recognition Law
● aimed at 〜ing 〜するための、〜することを目的とした
● prevent A from 〜ing Aが〜するのを防ぐ
● terrorist テロリスト
● enter 入る
● legislation 法、法律;立法
● foreigner 外国人
● aged 〜歳の
● fingerprint 指紋を採る;指紋
● photograph 〜を写真に撮る;写真
● upon 〜ing 〜(する)と同時に、〜の直後


和訳

内閣は火曜日、テロリストが入国するのを防止するための出入国管理および難民認定法改正案を了承した。改正案では、16歳以上の外国人は、日本へ入国する際に指紋を採取され、写真を撮られる。




今日のワンポイント・レッスン

よく犯罪捜査で「(犯罪)現場に残されていた指紋が容疑者のものと一致した」という言い方がされますが、これを英語で言えば、The fingerprints left at the scene of the crime matched those of the suspect.となります。

biometrics「バイオメトリックス」という顔や指紋などの体の特徴で本人確認をする技術があります。その技術を使ったのが biometric identification system「バイオメトリック認証制度」です。ちなみに、「声紋」は voiceprint、「足跡」は footprint と言います。
2006/03/15

執筆者: masaki (1:03 pm)

◆今日のキー表現◆
inoculate  



Nearly a million free-range ducks and geese in France are set to be
inoculated against bird flu.

(BBC Feb.27, 2006)

(注)ここに掲載した記事は原文と一部異なることもあります

● nearly  ほとんど、大体
● million 百万;百万の
● free-range 放し飼いの
● duck カモ、アヒル
● goose ガチョウ、雁  (注)geese は gooseの複数形
● be set to 〜することになっている
● inoculate 〜を接種する、予防接種をする
● bird flu 鳥インフルエンザ

和訳

フランスで放し飼いにされている100万羽近いカモやガチョウが、鳥インフルエンザの予防接種を受ける。




今日のワンポイント・レッスン

今日のキー表現inoculate 「〜を接種する、予防接種をする」は vaccinate と言い換えることができます。vaccine 「ワクチン」という単語があるので、こちらのほうが覚えやすいかもしれません。

「〜の予防接種を受ける」は be inoculated against; be vaccinated against となります。テキストの英文のように、 againstの後に病名がきます。

「予防接種」は inoculation; vaccination; immunization などと言います。

「鳥インフルエンザ」は bird flu 以外に、bird influenza; avian flu;avian influenza という言い方もありますので覚えておきましょう。
2006/03/14

執筆者: masaki (12:35 pm)

◆今日のキー表現◆
sentence someone to  



The Tokyo District Court sentenced Fusako Shigenobu, a former leader of the Japanese Red Army, to 20 years imprisonment on Thursday for kidnapping and attempted murder over the seizure of the French Embassy in The Hague in 1974.

(Mainichi Daily News Feb.23, 2006)

(注)ここに掲載した記事は原文と一部異なることもあります

● Tokyo District Court 東京地裁
● sentence someone to (人)を〜の刑に処する
● Japanese Red Army 日本赤軍
● imprisonment 投獄、禁固、懲役
● kidnapping 誘拐
● attempted murder 殺人未遂
● seizure 押収、没収、掌握、占領
● embassy 大使館
● The Hague ハーグ

和訳

東京地裁は木曜日、1974年にオランダ・ハーグで起きたフランス大使館占拠事件に絡んで誘拐・殺人未遂罪に問われていた日本赤軍元最高幹部、重信房子被告に対し、懲役20年の判決を言い渡した。




今日のワンポイント・レッスン

sentence someone to の言い方は是非覚えておきましょう。

テキストの英文は sentence 被告 to 20 years imprisonment となっていますが、被告を主語にすれば、be sentenced to 20 years imprisonment となります。 

20 years imprisonment は 20 years in prison と言い換えることができます。

prison の代わりに jail を使うこともできます。「懲役2年の判決を受ける」なら be sentenced to two years in prison [ jail ] となります。また、be given a two-year prison sentence としても同じ意味になります。

« 1 ... 9 10 11 (12)

仕事がデキるビジネスマンがこっそりやってる英会話スピード習得法!
Language choice
検索
Who's Online
5 人のユーザが現在オンラインです。 (4 人のユーザが 英会話ブログ を参照しています。)

登録ユーザ: 0
ゲスト: 5

もっと...
ブログ カレンダー
«  «  2008 12月  »  »
30 1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30 31 1 2 3

ようこそ、ゲストさん
ユーザー写真

Login

main menu

English learn menu

ブログ執筆者詳細
正木寿根 正木寿根
(まさきひさね)
英字新聞社ジャパン タイムズ(The Japan Times) で国内ニュースを担当する報道部長、海外ニュースを担当する外信・整理部長を務めた後、(財)日本国際フォーラム研究主幹(副所長待遇)などを務める。現在、世界的にも高い質で評価の高い高級英字新聞、アジア・タイムズ紙(Asia Times)客員コラムニスト、World Security Network Foundation(世界安全保障ネットワーク財団、本部・ニューヨーク)日本エディター兼日本地域代表、(財)日本国際フォーラム政策委員会有識者委員、米イオンド大学教授(現代日本外交、国際政治経済、時事英語担当)などを務める。著書に単著で「実践時事英語事典」(文芸社)などがある。
著者のホームページ
E-News Today
西村恵美 西村恵美
(にしむらめぐみ)
早稲田大学第一文学部日本文学学科卒業。
高校卒業以来、英語と全く無縁の10年の後、独自の勉強法で通訳・翻訳をこなす英語力を身につける。「人生一生勉強、楽しくなければ勉強じゃない」、がモットー。
現在(有)WIZBIZ INTERNATIONAL 代表取締役
WIZイングリッシュ アカデミー校長
明るく元気がとりえで、目からウロコの愉快なTOEIC 教授法が好評。
CD BOOK サラリーマン・OLの1日を英語にしてみる(ベレ出版)
著書に「ペラペラになれる3分間英語勉強法」(ベレ出版)
「ナースのための心を伝える英会話」(アゼリアサイエンスミクス)
著者のホームページ
名古屋の英会話学校WIZ ENGLISH ACADEMY

Katsumi(e-kaiwa.net代表)
海外旅行での数々の失敗を教訓にいつかは英語がペラペラになりたいと思って電話での英会話レッスンをやっています。
ホームページ作成が得意。
電話で英会話の詳細はこちら

英会話ブログコラム目次