<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rdf:RDF xmlns="http://purl.org/rss/1.0/" xmlns:admin="http://webns.net/mvcb/" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/">
    <channel rdf:about="http://www.e-kaiwa.net/modules/weblog/">
        <title>英会話ブログ</title>
        <link>http://www.e-kaiwa.net/modules/weblog/</link>
        <description>英会話ドットネット-英語クイズSNS</description>
        <dc:language>ja</dc:language>
        <dc:creator>masaki</dc:creator>
        <items>
            <rdf:Seq>
                <rdf:li rdf:resource="http://www.e-kaiwa.net/modules/weblog/details.php?blog_id=303" />
                <rdf:li rdf:resource="http://www.e-kaiwa.net/modules/weblog/details.php?blog_id=302" />
                <rdf:li rdf:resource="http://www.e-kaiwa.net/modules/weblog/details.php?blog_id=298" />
                <rdf:li rdf:resource="http://www.e-kaiwa.net/modules/weblog/details.php?blog_id=297" />
                <rdf:li rdf:resource="http://www.e-kaiwa.net/modules/weblog/details.php?blog_id=293" />
                <rdf:li rdf:resource="http://www.e-kaiwa.net/modules/weblog/details.php?blog_id=292" />
                <rdf:li rdf:resource="http://www.e-kaiwa.net/modules/weblog/details.php?blog_id=291" />
                <rdf:li rdf:resource="http://www.e-kaiwa.net/modules/weblog/details.php?blog_id=290" />
                <rdf:li rdf:resource="http://www.e-kaiwa.net/modules/weblog/details.php?blog_id=289" />
                <rdf:li rdf:resource="http://www.e-kaiwa.net/modules/weblog/details.php?blog_id=288" />
            </rdf:Seq>
        </items>
    </channel>
    <item rdf:about="http://www.e-kaiwa.net/modules/weblog/details.php?blog_id=303">
        <title>毎週１分！これで英語ニュースも楽々読める　第１１１回</title>
        <link>http://www.e-kaiwa.net/modules/weblog/details.php?blog_id=303</link>
        <dc:date>2008-09-19T15:04:16+09:00</dc:date>
        <dc:creator>masaki</dc:creator>
        <description>
◆今日のキー表現◆ 
step into someone’s shoes  　　


The opposition-controlled House of Councilors rejected on April 9 the government&amp;amp;#039;s nomination of Hiroshi Watanabe, 58, a former vice finance minister for international affairs, for the post of deputy Bank of Japan governor to step into Masaaki Shirakawa&amp;amp;#039;s shoes, leaving one of the two deputy governor posts vacant. 

(Asia Times   April 10, 2008)






（注）ここに掲載した記事は原文と一部異なることも...</description>
    </item>
    <item rdf:about="http://www.e-kaiwa.net/modules/weblog/details.php?blog_id=302">
        <title>毎週１分！これで英語ニュースも楽々読める　第１１０回</title>
        <link>http://www.e-kaiwa.net/modules/weblog/details.php?blog_id=302</link>
        <dc:date>2008-09-09T18:26:04+09:00</dc:date>
        <dc:creator>masaki</dc:creator>
        <description>
◆今日のキー表現◆ 
deadline  　　


Computer software giant Microsoft has given Yahoo a three-week deadline to respond to its offer to buy out the internet company for $44.6bn. 

(BBC   April 5, 2008)






（注）ここに掲載した記事は原文と一部異なることもあります

●	computer software　コンピュータ・ソフトウェア
●	giant　巨人、巨大企業
●	deadline　期限、期日、締め切?	り
●	respond to　〜に応答［返事・反応］する
●	offer　申し出、申し入れ、提案
●	buy out　（事業・株・...</description>
    </item>
    <item rdf:about="http://www.e-kaiwa.net/modules/weblog/details.php?blog_id=298">
        <title>毎週１分！これで英語ニュースも楽々読める　第１０９回</title>
        <link>http://www.e-kaiwa.net/modules/weblog/details.php?blog_id=298</link>
        <dc:date>2008-08-28T11:51:23+09:00</dc:date>
        <dc:creator>masaki</dc:creator>
        <description>
◆今日のキー表現◆ 
(be) locked in  　　


The ruling and opposition parties have been locked in a sharp confrontation in the Diet, Japan&amp;amp;#039;s parliament, over a government tax bill aimed at maintaining provisionally higher rates for gasoline and other road-related taxes.

(Asia Times   April 5, 2008)





（注）ここに掲載した記事は原文と一部異なることもあります

●	ruling party　与党
●	opposition party　野党
●	(be) locked in　（議論・争いなどに）巻き込まれる
●	s...</description>
    </item>
    <item rdf:about="http://www.e-kaiwa.net/modules/weblog/details.php?blog_id=297">
        <title>毎週１分！これで英語ニュースも楽々読める　第１０８回</title>
        <link>http://www.e-kaiwa.net/modules/weblog/details.php?blog_id=297</link>
        <dc:date>2008-08-27T19:44:55+09:00</dc:date>
        <dc:creator>masaki</dc:creator>
        <description>
◆今日のキー表現◆ 
more than double  　　


Sharp Corp. plans to build a new factory for solar cell panels in Europe in 2009 and more than double its annual production capacity by April 2010, sources said Thursday. 
(Asahi.com   March 28, 2008)





（注）ここに掲載した記事は原文と一部異なることもあります

●	solar cell panel　　太陽電池パネル
●	more than double　　倍以上に増やす
●	annual production capacity　　年間生産能力
●	sources　　情報筋、関係筋



和訳


シャー...</description>
    </item>
    <item rdf:about="http://www.e-kaiwa.net/modules/weblog/details.php?blog_id=293">
        <title>毎週１分！これで英語ニュースも楽々読める　第１０７回</title>
        <link>http://www.e-kaiwa.net/modules/weblog/details.php?blog_id=293</link>
        <dc:date>2008-05-15T16:32:37+09:00</dc:date>
        <dc:creator>masaki</dc:creator>
        <description>
◆今日のキー表現◆ 
labor demand  　　


Thirty percent of major companies plan to recruit more new graduates in spring 2009 than this year, indicating labor demand remains strong despite growing uncertainties over the economy, an Asahi Shimbun survey showed. 

(Asahi.com   March 21, 2008)





（注）ここに掲載した記事は原文と一部異なることもあります

●	major company　主要企業、大企業
●	recruit　リクルートする
●	new graduate　新卒者
●	indicate　指し示す、表す、表示す...</description>
    </item>
    <item rdf:about="http://www.e-kaiwa.net/modules/weblog/details.php?blog_id=292">
        <title>毎週１分！これで英語ニュースも楽々読める　第１０６回</title>
        <link>http://www.e-kaiwa.net/modules/weblog/details.php?blog_id=292</link>
        <dc:date>2008-04-26T18:39:08+09:00</dc:date>
        <dc:creator>masaki</dc:creator>
        <description>
◆今日のキー表現◆ 
big-name  　　


Many big-name manufacturers Wednesday rejected unions&amp;amp;#039; demands for substantial wage hikes, despite their strong earnings reports and the prime minister&amp;amp;#039;s push for higher salaries to increase consumer spending. 

(Asahi.com   March 13, 2008)





（注）ここに掲載した記事は原文と一部異なることもあります

●	big-name　有名な
●	manufacturer　製造業者、製造会社、メーカー
●	reject　拒否する
●	union　組合；労働組合
●	dem...</description>
    </item>
    <item rdf:about="http://www.e-kaiwa.net/modules/weblog/details.php?blog_id=291">
        <title>毎週１分！これで英語ニュースも楽々読める　第１０５回</title>
        <link>http://www.e-kaiwa.net/modules/weblog/details.php?blog_id=291</link>
        <dc:date>2008-04-21T22:09:02+09:00</dc:date>
        <dc:creator>masaki</dc:creator>
        <description>
◆今日のキー表現◆ 
at odds over 　　


The US and Iran are at odds over Iran&amp;amp;#039;s nuclear programme. Iran says its programme is for peaceful power generation only but the US and other Western countries fear Tehran is trying to make nuclear weapons.

(BBC   March 2, 2008)





（注）ここに掲載した記事は原文と一部異なることもあります

●	at odds over　〜をめぐって対立して[争って]
●	nuclear programme (= nuclear program)　核（開発）計画
●	peaceful　平和な、平和的な
...</description>
    </item>
    <item rdf:about="http://www.e-kaiwa.net/modules/weblog/details.php?blog_id=290">
        <title>毎週１分！これで英語ニュースも楽々読める　第１０４回</title>
        <link>http://www.e-kaiwa.net/modules/weblog/details.php?blog_id=290</link>
        <dc:date>2008-04-12T21:35:09+09:00</dc:date>
        <dc:creator>masaki</dc:creator>
        <description>
◆今日のキー表現◆ 
(be) sworn in　　


Lee Myung-bak has been sworn in as South Korea&amp;amp;#039;s president, following a landslide victory in December&amp;amp;#039;s polls. International dignitaries including Japanese Prime Minister Yasuo Fukuda and US Secretary of State Condoleezza Rice attended the Seoul inauguration. 

(BBC   Feb.25, 2008)





（注）ここに掲載した記事は原文と一部異なることもあります

●	(be) sworn in　宜誓就任する
●	following　〜に続いて、〜の後に、〜を...</description>
    </item>
    <item rdf:about="http://www.e-kaiwa.net/modules/weblog/details.php?blog_id=289">
        <title>毎週１分！これで英語ニュースも楽々読める　第１０３回</title>
        <link>http://www.e-kaiwa.net/modules/weblog/details.php?blog_id=289</link>
        <dc:date>2008-04-05T14:37:48+09:00</dc:date>
        <dc:creator>masaki</dc:creator>
        <description>
◆今日のキー表現◆ 
jostle for　　


Bridgestone Corp., jostling for the top spot in global tire sales with France&amp;amp;#039;s Michelin, posted a net profit of 131.6 billion yen for 2007, compared with 85.1 billion yen the previous year.

(AP   Feb.19, 2008)





（注）ここに掲載した記事は原文と一部異なることもあります

●	jostle for　〜を競う
●	top spot　トップの地位[立場]
●	global　全世界の、地球の
●	tire　タイヤ
●	post　計上する
●	net profit　純利益
●	billion　１...</description>
    </item>
    <item rdf:about="http://www.e-kaiwa.net/modules/weblog/details.php?blog_id=288">
        <title>毎週１分！これで英語ニュースも楽々読める　第１０２回</title>
        <link>http://www.e-kaiwa.net/modules/weblog/details.php?blog_id=288</link>
        <dc:date>2008-04-01T10:27:07+09:00</dc:date>
        <dc:creator>masaki</dc:creator>
        <description>
◆今日のキー表現◆ 
write off　　


Russia has agreed to write off $12bn of Iraqi debt built up by the regime of former leader Saddam Hussein to buy military supplies.

(BBC   Feb.11, 2008)





（注）ここに掲載した記事は原文と一部異なることもあります

●	agree to　〜することに同意[合意]する
●	write off　（貸金などを）帳消しにする
●	bn　(= billion)　１０億；１０億の
●	debt　債務、借金、負債
●	build up　〜を増す、ふやす、強める
●	regime　政権
●	former　前の、元の
●	...</description>
    </item>
</rdf:RDF>